사용X/기타

히라테 유리나 平手友梨奈 - 「ダンスの理由」댄스의 이유 (가사/발음)

mayama 2020. 12. 24. 21:50

 

 

히라테 유리나 平手友梨奈  - 「ダンスの理由」 댄스의 이유 (가사/발음)

 

その光はどこを照らしてるのか?

소노히카리와 도코오 테라시테루노카?

그 빛은 어디를 비추고 있는 것인가?

 

遠い場所から希望は見えているのか?

토오이바쇼카라 키보오와 미에테이루노카?

먼 곳에서 희망은 보이는가?

 

心を閉ざしてる時 孤独は暗闇の中だ

코코로오 토자시테루토키 코도쿠와 쿠라야미노나카다

마음을 닫고 있을 때 고독은 어둠 속에

 

Darkness filled somebody’s heart

Help! Help! Help!

 

そのままにはしておけない

소노마마니와 시테오케나이

그 대로 둘 수는 없어

 

I’ll do it for you

 

どうする?どうする?どうする?・・・

도오스루? 도오스루? 도오스루? 

어떡할래?

 

I got it!

 


私が踊り続ければ

와타시가 오도리츠즈케레바

내가 계속 춤추면

 

世界が許すと言うのなら

세카이카 유루스토이우노나라

세계가 용서한다고 말하는 거라면

 

いつまでだって

이츠마데닷테

언제까지라도

 

Keep going yeah

 

何度だって踊るよ

난도닷테오도루요

몇번이라도 춤 출거야

 

倒れても構わない

타오레테모 카마와나이

쓰러져도 상관없어

 

誰かの悲しみを癒す

다레카노 카나시미오 이야스

누군가의 슬픔을 치유할

 

その一瞬のために夢のようなターン決めよう

소노잇슌노 타메니 유메노요오나 탄오키메요오

그 한순간을 위해 꿈 같은 턴을 결심하자

 


心擦り減らして、傷ついたって

코코로스리헤라시테, 키즈츠이탓테

마음이 닳고 상처입었다고 해도

 

絶対に救いたい あの娘は私

젯타이니 스쿠이타이 아노코와 와타시

절대로 구하고 싶은 그 애는 나

 

死なないで あの頃の私

시나나이데 아노코로노와타시

죽지말아줘 그 때의 나

 

やさしさなんて余計なお世話だって

야사시사난테 요케이나 오세와닷테

상냥함 따위 괜한 참견이라고

 

強がりと思えないくらい幸せ憎悪してた

츠요가리토 오모에나이쿠라이 시아와세 조오오시테타

쎈 척이라고 생각할 수 없을 정도로 행복을 증오했었어

 

拗ねていたわけじゃない

스네테이타와케쟈나이

토라졌던 게 아니야

 

期待して傷つきたくはなかった

키타이시테 키즈츠키타쿠와나캇타

기대하고 상처입고 싶지는 않았어

 

Everyone’s had enough 

What should I say?

Yeah! yeah! yeah!

 

私にできることなんて・・・

와타시니 데키루코토난테

내가 할 수 있는 거란 건

 

There is nothing special

 

何も 何も 何も 何も 何も 何もない

나니모 나니모 나니모 나니모 나니모나이

아무것도 아무것도 아무것도 없어

 

Understood!


 

誰かが貧乏くじ引いて

다레카가 빈보오쿠지히이테

누군가 불합리한 상황에 처해서

 

一人きり泣いているのなら

히토리키리 나이테이루노나라

혼자 울고 있는 거라면

 

夜が明けたって I don’t give up

요가아케탓테 I don’t give up

날이 밝아도 I don’t give up

 

眠らないで踊るよ

네무라나이데 오도루요

잠들지 말고 춤추자

 

気が済むまで付き合おう

키가스무마데 츠키아오오

성이 찰 때까지 어울리자

 

犠牲はしょうがないなんて

기세이와 쇼가나이난테

희생은 어쩔 수 없는 거라니

 

部外者に言わせるものか

부가이샤니 이와세루모노카

상관 없는 사람이 말하게 둘까 보냐

 

私が許さない

와타시가 유루사나이

내가 용서하지 않아

 


 

もしも同じような 境遇ならば

모시모오나지요오나 쿄오구우나라바

혹시 같은 처지라면

 

同じ目に遭わせない

오나지메니 아와세나이

같은 꼴을 당하게 두지 않아

 

いつかの自分 死なせない

이츠카노지분 시나세나이

언젠가의 나 죽게 두지 않아

 

この腕で守る

코노우데데 마모루

이 몸으로 지킬거야

 

結局 あの娘を見てると

켓쿄쿠 아노코오미테루토

결국 그 애를 보고 있으면

 

一番辛かった頃の私を思い出すの

이치방 츠라캇타코로노 와타시오 오모이다스노

가장 괴로웠을 때의 나를 떠올리게 해

 

誰かがいてくれたら普通でいられた

다레카가 이테쿠레타라 후츠우데이라레타

누군가가 있어줬다면 평범하게 있을 수 있었던

 

誰もいなかったから

다레모이나캇타카라

아무도 없었으니까

 

仕方なく 踊るしかなかったんだ

시카타나쿠 오도루시카나캇탄다

할 수 없이 춤 출 수 밖에 없었던 거야

 


 

 

誰かが貧乏くじ引いて

다레카가 빈보오쿠지히이테

누군가 불합리한 상황에 처해서

 

一人きり泣いているのなら

히토리키리 나이테이루노나라

혼자서 울고 있는 거라면

 

夜が明けたって I don’t give up

요루가아케탓테 I don’t give up

날이 밝아도 I don’t give up

 

眠らないで踊るよ

네무라나이데 오도루요

잠들지 말고 춤추자

 

気が済むまで付き合おう

키가스무마데 츠키아오오

성이 찰 때까지 어울리자

 

犠牲はしょうがないなんて

기세이와쇼가나이난테

희생은 어쩔 수 없는 거라니

 

部外者に言わせるものか

부가이샤니 이와세루모노카

상관 없는 사람이 말하게 둘까 보냐

 

私が許さない

와타시가 유루사나이

내가 용서하지 않아

 

私が踊り続ければ

와타시가 오도리츠즈케레바

내가 계속 춤추면

 

世界が許すと言うのなら

세카이카 유루스토이우노나라

세계가 용서한다고 말하는 거라면

 

いつまでだって

이츠마데닷테

언제까지라도

 

Keep going yeah

 

何度だって踊るよ

난도닷테오도루요

몇번이라도 춤 출거야

 

倒れても構わない

타오레테모 카마와나이

쓰러져도 상관없어

 

誰かの悲しみを癒す

다레카노 카나시미오 이야스

누군가의 슬픔을 치유할

 

その一瞬のために夢のようなターン決めよう

소노잇슌노 타메니 유메노요오나 탄오키메요오

그 한순간을 위해 꿈 같은 턴을 결심하자

 


 

 

 

히타레 솔로 데뷔 소식 듣고 허버허버 달려온 사람

대박이다 진짜...

 

원래도 히라테 목소리 좋아했지만

이번 곡이 한층 더 저음을 매력적으로 잘 살려줬다는 느낌

 

 

 

 

의도한 건진 몰라도 가사에서 角を曲がる랑 접점이 보이는데

과거의 히라테에게 하는 말로도 해석되어서

케야키자카의 마무리이자 아티스트로서, 댄서로서의 새출발로 느껴지는 점이 또 상당히 좋다

 

*참고) 角を曲がる 번역

2020/12/24 - [가사번역/平手友梨奈] - 케야키자카46/히라테 유리나 - 「角を曲がる」모퉁이를 돌다 (가사/발음)

 

 

+

 

 

2주전 fns가요제 무대 영상

멋짐이란 게 폭발한다...

 

문득 든 생각이

일본 여성 아티스트 중에

저런 의상 입고 춤 춘 케이스는 별로 없을 거 같음

 

여자 솔로한테 저런 컨셉을 준다는게

언뜻보면 무난하지만 사실은 파격적인 ㅋㅋ

진짜 별거 아닌데 잘 안 시켜주잖아

섹시 어필 없고 좆본 특유의 소아성애도 안 묻힌..

 

원래 히라테 이미지가 있어서 그렇게 간 것도 있겠지만

하여튼 바람직한 행보입니다

탈아이돌하고 댄스길만 걷자 히라테 🥳