yama 커버 / 원곡 : Aqu3ra
「アイボリー」 아이보리 (가사/발음)
駆け抜ける on the beat
카케누케루 on the beat
달려나가 on the beat
不摂生過ぎてオーバーヒート
후셋세이스기테 오-바히-토
무심한 나머지 오버히트
憂れても今のレートを
우레테모 이마노레-토오
걱정해도 지금의 비율을
変えることが出来ないならばEND
카에루코토가데키나이나라바END
바꾸는 게 불가능하다면 END
作りこまれた感動
츠쿠리코마레타 칸도오
만들어진 감동
有象無象のワンダーランド
우조오무조오노 완다-란도
유상무상의 원더랜드
居ても居なくても変わらない
이테모이나쿠테모 카와라나이
있어도 없어도 변하지 않아
未練はもうないのさ
미렌와모오 나이노사
더 이상 미련은 없는 걸
hello lo-low
抜け出してしまおう
누케다시테시마오오
빠져나와 버리자
最終列車の切符握って
사이슈우렛샤노 킷푸니깃테
마지막 열차의 티켓을 쥐고
fool演じるのさ
fool엔지루노사
fool을 연기하는 거야
ほらのうのうと
호라노오노오토
봐 태평하게
なんの違和感もなく
난노이와칸모나쿠
아무런 위화감도 없이
やがて腐ってく
야가테쿠삿테쿠
이윽코 썪어가
ただ眺めてる
타다나가메테루
그저 지켜보고만 있어
夢遊病の群れ
무유우뵤오노무레
몽유병 무리들
あなたの言葉
아나타노코토바
당신의 말
無責任だった妄想さ
무세키닌닷타 모오소오사
무책임한 망상이었어
競ってもハンデを負っては
키솟테모 한데오옷테와
앞다퉈도 핸디캡을 지고선
また届かないフリ
마타토도카나이후리
다시 들리지 않는 척
イメージに飛び込んで
이메-지니토비콘데
이미지에 뛰어들어
制御不能に乗って
세이교후노오니놋테
제어불능에 맡겨
サビてしまった体溶かせ
사비테시맛타 카라다토카세
녹슬어 버린 몸을 녹여
空回りでいいんだ
카라마와리데 이인다
헛돌아도 괜찮아
期待外れの
키타이하즈레노
기대 밖의
正義には蓋をしておこう
세이기니와 후타오시테오코오
정의는 덮어두자
泣いて 落ちて
나이테 오치테
울고 떨어지며
回り始めたらサインさ
마와리하지메타라 사인사
돌기 시작하면 신호야
イエスマンの学校と
이에스만노각코오토
예스맨뿐인 학교와
塞がれてしまった滑走路
후사가레테시맛타 캇소오로
막혀버린 활주로
危険もない火傷しようもない
키켄모나이 야케도시요모나이
위험도 없어 데일려고 하지도 않아
没個性に描かれたディストピア
보츠코세이니 에가카레타디스토피아
무개성하게 그려진 디스토피아
再放送のドラマは
사이호오소오노 도라마와
재방송하는 드라마는
いつまでも終わらない
이츠마데모오와라나이
언제까지고 끝나지 않아
眠たい目を見開いて
네무타이메오 미히라이테
잠들고 싶은 눈을 크게 뜨고
黙っているんだ
다맛테이룬다
가만히 있을 뿐
You Know? No-no
心臓を差し出して
신조오사시다시테
심장을 내밀어
見え透いた嘘を並べた
미에스이타우소오 나라베타
속이 훤한 거짓말을 늘어놨어
エイムを合わせて
에이무오아와세테
에임을 맞춰
リアルを砕いて
리아루오쿠다이테
현실을 부수고
空想に溶け込んで
쿠우소오니 토케콘데
공상에 녹아들어
報われないんだ
무쿠와레나인다
보답받지 못하는 걸
耳を澄ませ
미미오스마세
귀를 귀울여
誰かのルールだって
다레카노루-루닷테
누군가의 룰이라고 해도
出来レースさえ
데키레-스사에
정해진 승부조차
踊り続けて笑われて
오도리츠즈케테 와라와레테
계속 춤추며 비웃음당해
描いて 選んで
카이테 에란데
그리고 고르고
カードは隠せばいいのさ
카-도와 카쿠세바이이노사
카드는 감추면 돼
飴を飲み込んだ
아메오노미콘다
사탕을 삼켰어
気づかれないように
키즈카레나이요오니
들키지 않도록
飼いならされて
카이나라사레테
기들여져서
大丈夫と言われ
다이죠오부토이와레
괜찮은 척 하고
狂ってく 時計のように
쿠룻테쿠 토케이노요오니
미쳐가 시계처럼
心もないみたい
코코로모나이미타이
감정도 없는 것 같아
イメージに飛び込んで
이메-지니토비콘데
이미지에 뛰어들어
制御不能に乗って
세이교후노오니놋테
제어불능에 맡겨
サビてしまった体溶かせ
사비테시맛타 카라다토카세
녹슬어 버린 몸을 녹여
空回りでいいんだ
카라마와리데 이인다
헛돌아도 괜찮아
期待外れの
키타이하즈레노
기대 밖의
正義には蓋をしておこう
세이기니와 후타오시테오코오
정의는 덮어두자
泣いて 落ちて
나이테 오치테
울고 떨어지며
回り始めたらサインさ
마와리하지메타라 사인사
돌기 시작하면 신호야
야마상을 좋아하는 계기가 된 노래
처음엔 이거 듣고 그담엔 봄을 고하다 듣고..
원곡 들어보시면 아실 텐데
야마상 톤에 맞게 어레인지 된 것도 너무 좋음
이번 번역도 마찬가지로
제 해석이 담긴 의역이 들어갔습니다
'yama > 커버곡' 카테고리의 다른 글
yama 커버 - 「夜が始まる」 밤이 시작되다 (가사/발음) (0) | 2021.01.04 |
---|---|
yama 커버 - 「記憶の水槽」 기억의 수조 (가사/발음) (0) | 2021.01.03 |
yama 커버 - donica (가사/발음) (0) | 2021.01.02 |
yama 커버 - あわよくば君の眷属になりたいな (가사/발음) (0) | 2021.01.02 |
yama 커버 - りりか(る) 리리컬 (가사/발음) (0) | 2020.12.27 |